10 de abril de 2013

Despropósito en la edición española del Blu-ray de El Hobbit - Un viaje inesperado

Escribo esta entrada para hacer una denuncia al mismo tiempo que manifestar mi más que gran indignación ante la penosa y lamentable edición que se ha editado de El Hobbit: Un viaje inesperado en España, mensaje que va directamente dirigido tanto a los potenciales compradores de la película como los que ya se la han comprado, pero especialmente a Warner España, distribuidora de la cinta.

Por supuesto, espero que este artículo se tome como lo que es: una denuncia, sí, pero constructiva. Lo único que deseo es, como siempre, que al consumidor se le trate con un mínimo de decencia y respeto. Algo que, lamentablemente, Warner ni ha hecho con este esperado lanzamiento.

Como fan absoluto de la trilogía original de El Señor de los Anillos, esperaba con muchas ansias el estreno de El Hobbit: Un viaje inesperado en formato doméstico y, obviamente, en Blu-Ray, ya que la edición prometía en base a los altísimos estándares de calidad que se marcaron en su momento las ediciones DVD de la trilogía de El Señor de los Anillos. ¿Y qué es lo que me encuentro?. Un auténtico despropósito en un montón de pequeños detalles que, en su conjunto, hacen de la edición una auténtica chapuza digna de becarios inexpertos en la materia (y mi respeto enorme hacia la indispensable figura del becario).

Empecemos por lo "suave": el más que acentuado MAL GUSTO en las portadas, como podéis ver en la anterior fotografía. ¿Era necesario, EN SERIO, poner una portada doble que, para más inri, incluye un enorme código de barras en uno de los lados y en el otro toda la información del film como si fuera el cartel de cine?. Por no hablar de lo peor: esas ENORMES y DESPROPORCIONADAS bandas azules y rojas anunciando a bombo y platillo el "todo en uno". Lo que ya provoca la risa absoluta es que, además, las características del film (lenguaje, subtítulos, etc) están pegados sobre el plástico que recubre la caja y que, al retirarlo, se pierde, mientras que las bandas del todo en uno están ahí de forma permanente. ¿No hubiera sido mucho más coherente hacerlo al revés?. La edición USA, sin ir más lejos, está hecha con un elegante cartón que recubre la caja de plástico anunciando igualmente el combo pero con mucha más clase, y lo mismo en su versión DVD:

Seguimos con la serigrafía del disco, fea como ella sola, en negro cutre. ¿Nadie se acuerda de la maravillosa serigrafía de las películas de El Señor de los anillos?. Yo sí, y de hecho os dejo una comparativa:

Hasta aquí, lo meramente estético que, afortunadamente, siempre puede arreglarse con alguna que otra custom cover que haya por internet hecha por gente que REALMENTE le preocupa la calidad de la edición, no el personal (o becarios) de Warner España. Lo más grave de la edición, lamentablemente, no es la caja ni la serigrafía; es la enorme cantidad de mini-cagadas que tienen los discos en sí. Como antes, voy a recitarlos de menor a mayor importancia, siempre según mi criterio.

Empezamos con unos menús CUTRES que parecen hechos con un programa de Authoring de evaluación y más propios de una película regalada en un dominical que de una de las películas más esperadas del año. Y además, en inglés únicamente. ¿Os enseño también cómo eran los de El Señor de los anillos, por comparar, y que evidentemente eran fantásticos?. Pues ahí lo tenéis.

Seguimos con la fieshta. Idiomas disponibles: Inglés, Castellano, Alemán y Catalán. El inglés y el alemán están en DTS-HD Master audio 7.1, mientras que los audios castellano y catalán son... Dolby Digital a 448Kbps. Vamos a ver... este DD hubiera estado realmente bien en una versión DVD de hace diez años, pero... ¿en la versión Blu-Ray? ¿Y que encima metan el ALEMÁN en DTS-HD?. Parece una auténtica broma pesada, y de las gordas. Incluso los DVD de El Señor de los anillos en versión extendida tienen mayor calidad de sonido que ESTO. Valga por delante que yo veo la película siempre en V.O.S.E., pero ¿y si la quiero ver con amigos que no saben inglés?. ¿Tengo que verla con un sonido claramente inferior en mi Home Cinema?. Es VERGONZOSO, sobre todo lo del alemán, que parece recochineo. Y me parece muy bien que se haya pensado en meter el idioma catalán aunque sea en DD también, pero es muy llamativo ver que la película tiene subtítulos (¡nada menos!) que en Castellano, Árabe, Búlgaro, Danés, Finlandés, Hebreo, Húngaro, Islandés, Noruego, Portugués, Polaco, Rumano, Sueco, Inglés para sordos y Alemán para sordos. Genial, voy a verla en inglés con subtítulos en... Sueco. ¿Dónde está la pista de subtítulos en catalán aunque tiene pista de audio en catalán?. Y que conste que yo soy más madrileño que los callos a la idem.

Ya para rematar la faena, nos encontramos con el que a mi entender es el fallo más gordo y evidente de toda la edición: los subtítulos quemados dentro del Master. Me explico: en las escenas en las que los personajes están hablando élfico, Khuzdul u Orco, los subtítulos EN INGLÉS están fundidos con el propio video, haciendo que sea necesario subtitular dos veces en estas escenas para mostrarlos en castellano. El resultado es tan cutre como lo que veis a continuación:

Si no tuvieramos el maravilloso precedente de las ediciones DVD de El Señor de los Anillos hace ya más de diez años, quizá podríamos pasar por alto que los títulos de la película estén en inglés (En las ediciones patrias de El Señor de los anillos, en los DVD se puede leer todo en castellano, como debería ser), pero lo de los subtítulos quemados no tiene justificación alguna. Es una cutrez y una chapuza escandalosa, que justifica el no comprar la edición.

Finalicemos con lo bueno de la edición (no todo tenía que ser malo): La calidad de imagen es SOBERBIA como pocos Blu-rays se han visto hasta la fecha, el sonido DTS-HD es igualmente espectacular y de referencia, y los extras no están pero que nada mal a espera de que en la versión extendida haya unos jugosos y nutridos apéndices, tal y como pasó con El Señor de los anillos. Si a eso le unimos que en el pack viene tanto el Blu-Ray como el DVD y la copia digital (que aún no he podido canjear, todo sea dicho), y que se puede conseguir en ciertos comercios por menos de 17 euros, la verdad es que la cosa no es tan desastrosa. Pero precisamente por eso da rabia ver que se han cometidos tantos errores de base: con un packaging serio, un master limpio y la priorización de la pista en castellano sobre la alemana, hubieramos estado ante una de las mejores ediciones de alta definición hasta la fecha.

Pero claro está que a Warner España, los consumidores, le importamos poco. Rezo porque la edición extendida esté a la altura de las expectativas.

Invito a toda persona que haya tenido la paciencia de leerse este tostón que comparta, retwitee y reenvíe a todo el que quiera su contenido. Hay que defender la idea de un producto mínimo de calidad entre los consumidores y hacer saber siempre dentro del respeto y la comprensión nuestro descontento a una distribuidora que, claramente, no ha hecho bien su trabajo.

Un abrazo.

8 comentarios:

Anónimo dijo...

Está claro que lo hacen para justificar el sacar otra edición. Después de las 50.000 ediciones primero en DVD y luego en BD de la Trilogía, a estas alturas ya deberíais haber escarmentado.

Saben que la gente lo va a comprar igual y por eso lo hacen. NO les deis ese placer y esperad a la tercera revisión.

Anónimo dijo...

No puedo estar mas de acuerdo con el comentario, si algo me molesta en las ediciones españolas (me refiero a las peliculas distribuidas por editoras españolas, aunque en este caso también sirve para Warner España), es su poco gusto por el diseño, de las carátulas, la serigrafía y los menús. Sabemos que lo primordial es el interior, es decir la imagen y el sonido, (coincido en que los subtítulos quemados es otra chapuza), pero es que en este caso el contenedor ofende el buen gusto.

Personalmente la película no me motiva demasiado, y visto el envoltorio definitivamente me niego a comprar esta edición.

Anónimo dijo...

A mi ya me la colaron con ESDLA , me compré los DVD normales , los de la V. Extendida , los bluray y los bluray en V. Extendida . Esta vez no pienso picar . Me espero a la versión extendida.

Me encanta la entrada , gracias por hacerme abrir un poco mas los ojos !

FRAN dijo...

He posteado tú artículo en mi facebook, a fin que pueda tener toda difusión posible, de esta desastrosa edición. Se nota que ESDLA no lo distribuyó warner porque sino vaya desgracia. Te ha faltado comentar, la edición "libro" que han sacado, que no viene intregada en el blu ray. Es decir, la caja con el blu ray por un lado y el librito suelto por otro. Se llama ser MUY CUTRE. Los consumidores importamos poco pero luego se quejan de pirateria ¿?¿? e

Anónimo dijo...

Todo esto está muy bien, pero sino me equivoco Warner es esa editora que jamás subtitula los audiocomentarios, Warner es esa cuyos audios en castellano son siempre Dolby Digital 5.1 (no es ninguna sorpresa), es esa que saca pelis en DVD y no en Blu-ray (Atrapados en Chernóbil), la misma que a la gente que compra sus series (Fringe) les deja tirados y sin editar en su final, la misma que edita películas en Dolby Digital 2.0 habiendo Dolby Digital 5.1 (Blade, American history X, La cara del terror...). Los subtítulos quemados no son ninguna novedad, ya ha sucedido anteriormente más veces (Quantum of Solace). Estas denuncias están muy bien, pero no sólo hay que hacerlas cuando llega "El Hobbit" del Sr. Jackson. Quizás si se hubiera hecho hace tiempo y se denunciara con películas menores, ahora esto no hubiera pasado. Pero claro, con el Sr. Jackson y sus anillos sí escuece, si fuera “Atrapados en Chernóbil” pues no pasa nada.

Unknown dijo...

A mí me parece que la edición extendida va a ser igual de cutre que esta. Yo pensaba comprar las dos, pero ahora posiblemente o compre esta directamente en America, para subtitulos quemados y titulos en inglés me quedo con el original; o me espere a la extendida, pero no confío nada en estos chapuzas

Rafael Cardona dijo...

Compartido en mi Face Dani..

Yo no tenía pensado comprarla, visto lo que ocurrió con la primera trilogia... y aqui haré lo mismo

La version cine la grabaré gracias a mi grabadora de BD y la extendida.... ya veremos...

saludos

Anónimo dijo...

Directamente me compro la versión americana. No suelo comprarme las españolas. Lo mismo he hice con man of steel y lo he hecho con the hobbit. Estoy harto de este estudio en España. Encima me sale más barato.