He retomado recientemente mis estudios de japonés, a espera de que me den la nota de mi examen del Noken. Apruebe o no, tengo que seguir... que no me gusta dejar las cosas a medias. Y he implantado una nueva e interesante opción al programa que vengo desarrollando hace unos meses cuando tengo un ratito para ayudarme a seguir con el hilo: el test infinito. Veréis, en el Noken, normalmente te ponen una frase o conversación con alguna parte en blanco, y te dan cuatro opciones para responder. Desde cosas gramaticales, Kanjis o Sustantivos... y en los libros oficiales que tengo hay cientos de estas preguntas test. Pues bien, las he digitalizado todas ellas (en ello estoy, más bien) y las he incluído en una base de datos con todas sus posibles respuestas, mas evidentemente la correcta.
Esta nueva funcionalidad está muy bien porque te aparecen las frases al azar junto con las cuatro posibles respuestas. Estas, además, nunca aparecen en el mismo sitio, con lo cual no existe la posibilidad de que uno se aprenda eso de ah, esta se respondía en el botón de arriba a la derecha. De momento he introducido unas 140 preguntas, pero tengo intención de que en breve sean unas 1.000. Y luego más aún, claro.
Por cierto, arriba pone Sumimasen, kono ryouri no ____ kata o setsumei shite kudasaimasen ka?, es decir, Disculpe, ¿podría explicarme la forma de ____ esta receta, por favor?. Hay que poner 作り (tsukuri), ya que el verbo tsukurimasu (hacer, fabricar, preparar) junto con 方 (kata) significa forma de preparar. al igual que yomimasu (leer) sería yomikata (forma de leer). Tenía que decirlo :P.
Por cierto, perdonad la sequedad del blog últimamente, ando demasiado liado y no me da tiempo a escribir de todo lo que me gustaría...
Un abrazo.
Esta nueva funcionalidad está muy bien porque te aparecen las frases al azar junto con las cuatro posibles respuestas. Estas, además, nunca aparecen en el mismo sitio, con lo cual no existe la posibilidad de que uno se aprenda eso de ah, esta se respondía en el botón de arriba a la derecha. De momento he introducido unas 140 preguntas, pero tengo intención de que en breve sean unas 1.000. Y luego más aún, claro.
Por cierto, arriba pone Sumimasen, kono ryouri no ____ kata o setsumei shite kudasaimasen ka?, es decir, Disculpe, ¿podría explicarme la forma de ____ esta receta, por favor?. Hay que poner 作り (tsukuri), ya que el verbo tsukurimasu (hacer, fabricar, preparar) junto con 方 (kata) significa forma de preparar. al igual que yomimasu (leer) sería yomikata (forma de leer). Tenía que decirlo :P.
Por cierto, perdonad la sequedad del blog últimamente, ando demasiado liado y no me da tiempo a escribir de todo lo que me gustaría...
Un abrazo.
4 comentarios:
First of all lilbro, your blog is as fascinating, interesting and varied as always, I simply love reading it! But I have to apologize for not always commenting lately which might lead to the impression I'm not following...but I am, I'm just so busy lately...
About the Noken program, well, as I told you I think the new feature is great! I really think it's a valuable addition to your fantastic program and I wish the program would exist in an adapted version for german/english<->spanish and on the mac or even better the iPhone... :-P Dani, I'm still fascinated about your skills and talents and simply very proud of my lilbro! Many kisses champ!
Jajaj.. tu continua continua que todo tiene recompensa...
Piensa en patentar el programilla, te lo estás currando.
Le haces la versión en inglés y ya está.
JL
Guido, thanks for all you say. I know I am making huge efforts about the program, and I am sure that sooner or later I'll have my reward. Thanks!!
Bryny, ya os iré contando. Muchas gracias por el apoyo!!
JL, no te creas tú que no tengo intención de hacer algo así...
Publicar un comentario